page loader
CÁC PHÉP LIÊN KẾT TRONG DỊCH VIỆT-ANH DÀNH CHO SINH VIÊN NĂM THỨ 4 NGÀNH ĐẠI HỌC CHUYÊN NGÀNH NGÔN NGỮ ANH
Tác giả: Lê Thị Thuý Hà
1    0
Xu hướng và đổi mới trong giảng dạy tiếng Anh (Kỷ yếu Hội Thảo VinhTESOL 2024)
Quyển: 4     Trang: 56
Năm xuất bản: 10/2024
Tóm tắt
Tóm tắt: Dịch thuật là một quá trình phức tạp bao gồm việc chuyển đổi một văn bản gốc từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác, đảm bảo kết quả có tính mạch lạc và có ý nghĩa. Nghiên cứu này xem xét việc sử dụng các biện pháp liên kết trong bản dịch tiếng Việt sang tiếng Anh do sinh viên năm thứ 4 chuyên ngành tiếng Anh tại một trường đại học ở Việt Nam thực hiện. Trước hết, bài báo giới thiệu khuôn khổ lý thuyết để xử lý các yếu tố liên kết, dựa trên phép liên kết của Halliday và Hasan (1976). Bài báo cũng nhấn mạnh vai trò thiết yếu của các biện pháp liên kết như là tiêu chí trong ngôn ngữ học văn bản trong quá trình dịch thuật. Thêm vào đó, bài báo phân tích một số văn bản dịch được thu thập từ những người tham gia, nhấn mạnh việc bổ sung các biện pháp liên kết để đạt được bản dịch mạch lạc của bản dịch. Cuối cùng, bài báo đưa ra các gợi ý về các kỹ thuật và phương pháp mà người dịch có thể sử dụng để đạt được tính mạch lạc trong các sản phẩm dịch thuật của họ.
Từ khóa
Từ khóa: biện pháp liên kết, bản dịch, sự liên kết, mạch lạc.