page loader
Đối chiếu ẩn dụ và hoán dụ chỉ sự tức giận trong tiếng Anh và tiếng Việt
Tác giả: Trần Bá Tiến
354    0
Hội thảo khoa học Quốc tế tại Thái Lan, 2013
Quyển:     Trang:
Đường link/DOI: xxx
Minh chứng: undefined
Năm xuất bản: 2013
Cùng tác giả
Vietnam's National foreign languages policy for integrating into ASEAN communityMột số vấn đề về khảo thí tiếng Anh tại Việt NamHoạt động chuyên môn và phát triển nghiệp vụ ở trường phổ thông điển hìnhÁp dụng thuyết Đa trí năng trong thiết kế bài tập về nhà để nâng cao hiệu quả học từ vựng tiếng Anh của sinh viên.Giao tiếp giao văn hóaMối liên hệ giữa nhật ký dựa trên thuyết Đa trí năng và tính tự chủ của sinh viên trong việc học từ vựngĐánh giá giả thuyết Sapir-Whorf và ảnh hưởng của nó đối với xu hướng ngôn ngữ học hiện nayMultiple Intelligences-Related Projects and EFL University Students’ AutonomyGiáo trình Ngôn ngữ học đối chiếuẢnh hưởng của kích thích ngữ nghĩa và hiệu ứng tần suất từ đối với việc xử lý từ đồng hìnhTEACHER’S FEEDBACK ON EFL STUDENTS’ WRITING ERRORS: DIAGNOSIS AND TREATMENTA CDIO COMPETENCY FRAMEWORK FOR VINH UNIVERSITY'S TEACHING FACULTYUniversality vs. cultural specificity of anger metaphors and metonymies in English and Vietnamese idioms: a cognitive linguistic perspectiveNgữ âm-Âm vị học tiếng AnhEffects of Multiple Intelligences project on university students’ motivation towards English language learning: A case study in VietnamDevelopment of CDIO-based programs from the teacher training perspectiveAn investigation into ESL student interaction during task-based activitiesEFL student learning motivation : a study of classroom-specific factorsA cross-cultural study of modality in the speech act of asking for permission